我努力引起那个女招待的注意,让她给“男孩”丹尼再拿一杯伏特加酒。她说:“好的。再给你倒一杯可乐吗?”
每次坐下来,我的小酒瘾就断断续续发作,现在,我喝酒的愿望就十分强烈。一想到还喝可乐,我就反胃。我告诉她这回要姜汁汽水。她把饮料端来时,“男孩”丹尼还在打电话。她把姜汁汽水放在我面前,又将伏特加放在他那边。我坐在那儿,努力不去看那杯酒,但我又无处可瞧。我希望他回到桌子这儿来,把那杯该死的东西喝掉。 我深深地吸气,又呼出去,呷着我的姜汁汽水,努力不去碰他的伏特加。最后,他终于回来了。“我说对了,”他说,“明天晚上,他会去麦迪逊广场花园。”
“尼克斯队1回来了,我以为他们还在巡回比赛呢。”
“不在主赛场。实际上,我想那儿要开个摇滚音乐会。钱斯会去菲尔特拳击场看周五晚上的比赛。”
虹←桥←书←吧←book。r。←
第11节:八百万种死法(11)
“他常去?”
“不常去,有一个叫基德?巴斯科姆的次中量级拳击手在预赛中名列前茅,钱斯对年轻人挺有兴趣。”
“他在他身上下注了?”
“可能吧,也许只是职业兴趣。你笑什么?”
“想想看,一个皮条客竟会对一个次中量级拳击手产生职业兴趣。”
“你从没见过钱斯?”
“没见过。”
“他可不是一般的皮条客。”
“我也开始这么觉得了。”
“问题是,基德?巴斯科姆肯定会去比赛,但并不意味着昌斯肯定会去看,不过我看可能x很大。你想跟他谈谈,花钱买张票就可以了。”
“我怎么知道谁是他呢?”
“你从没见过他?对,你刚才说过的。你即使见到他也认不出来?”
“在看拳击比赛的观众堆里当然认不出他来。里面一半是皮条客,一半是拳击手,我根本认不出。”
他考虑着这个问题。“你要跟钱斯谈的这个事儿,”他说,“会惹火他吗?”
“我希望不会。”
“我指的是,如果有人把他指给你看,他会恨这个人吗?”
“我看他没理由这样。”
“那么,马修,你要付的就不是一张票的价钱,而是两张。庆幸吧,这不是主赛场的拳王争霸赛,而是晚上拳击场的一场小比赛。拳击台旁的位置才不过十或十二美元,就算远处的位置是十五美元,那我们的票钱最多不过三十元。”
“你跟我一起去?”
“为什么不呢?三十元买票,五十元买我的时间。我想你的预算承受得起吧?”
“如果非得这样的话,那就得承受。”
“跟你要钱我很是抱歉。如果是看田径运动会,我不会收你一分钱的。但我向来不喜欢拳击。要是曲g球比赛的话,我至少要收一百元,或许这能让你感到安慰。”
“那我该谢天谢地了。你在那儿等我吗?”
“就在门口。九点——那样的话,我们的时间会很充裕。怎么样?”
“很好。”
“我会看看能否穿点与众不同的衣服,”他说,“好让你一眼认出我。”
他是不难认,穿着灰s法兰绒西装,外套一件亮红s马甲,白s礼服衬衫上打着一条黑s针织领带。他带着墨镜,暗s镜片镶嵌在金属框架中。每当太y出来时,“男孩”丹尼就尽力睡觉——他的眼睛和皮肤都无法承受r光——除非在像普根酒吧或顶尖酒吧这样昏暗的地方,他连夜晚也戴着墨镜。几年前他曾对我说过,他希望这个世界有调光器开关,按一两下就可以把一切关掉。我记得当时我想,威士忌可以做到这一点。它使灯变暗,音量降低,棱角变圆。 我夸了他的打扮。他说:“你喜欢马甲?我好多年没穿它了。我想显眼一些。”
我已经买了票。前排的票十五美元一张。我买了两张四点五美元的票,这个票的位置使我们离拳击台比离上帝还远。进大门后,我把票出示给前面的领位员,并将一张折起来的钞票塞到他手。他把我们领到前面第三排的两个位子上。 “也许过会儿我还得请两位挪挪,”他说,“但也许不用,不过保证你们能坐在拳击台边。”
他走开后,“男孩”丹尼说:“总有后门可走,对吧?你给他多少?”
“五美元。”
“这样你只花了十四美元,而不是三十。你猜他一晚上能赚多少?”
“这样的晚上赚不多。要是尼克斯队或游骑兵队比赛,他捞的小费或许是薪水的五倍。当然,还得花点钱打点某人。”
“人人都有利可图。”
“看来是这样。”
“我是说每个人。也包括我。”
他在暗示我。我给了他两张二十元和一张十元的。他把钱放好,然后才开始认真地环顾观众席。“呃,没看到他,”他说,“但他可能只在巴斯科姆比赛时才露面。我去转转。”
“好。”
他离开座位,在场中四处走动。我环顾四周,倒不是为了认出钱斯,而是看看观众都是些什么人。有很多男人昨天晚上就在哈勒姆区的酒吧,都是些皮条客,毒品贩子,赌徒,以及城里其他行当的混混,他们大部分都有女人陪着。还有一些白种流氓,穿着休闲服,珠光宝气,不带女伴。在票价便宜一