后来,乌苏娜曾在圣像面前点起蜡烛,顶礼膜拜:无疑地,她崇拜的不是圣人
,而是将近两百公斤黄金。随后发现自己下意识地亵读了圣人,她就更加难过了。
随即,她从地上收集了一大堆金币,把它们放进三条口袋,埋在秘密的地方,以为
那三个陌生人迟早会来取走。多年以后,在她衰老不堪的困难时期,许多外地人来
到她的家里,她总要向他们打听,他们曾否在战争年代把圣约瑟的石膏像放在这儿
,说是雨季过了就来取走。
在那些r子里,这一类使马苏娜c心的事是很平常的。马孔多象神话一样繁荣
起来。建村者的土房已经换成了砖房,有遮挡太y的百叶窗,还有洋灰地,这些都
有助于忍受下午两点的焕热。能够使人想起从前霍·阿·布恩蒂亚建立的村子的,
只有那些落淌尘土的杏树(这些杏树注定要经受最严峻的考验),还有那清澈的河
流。霍·阿卡蒂奥第二打算清理河床,在这条河上开辟航道的时候,石匠们疯狂的
鳃子已把河里史前巨蛋似的石头砸得粉碎。霍·阿卡蒂奥第二的打算本来是狂妄的
梦想,只能跟霍·阿·布恩蒂亚的幻想相比。可是霍·阿卡蒂奥第二突然心血来潮
,轻率地坚持自己的计划。在那以前,他是从来没有想入非非的,除了跟佩特娜·
柯特短时间的艳遇,他甚至没有邂逅过其他女人。乌苏娜经常认为,在布恩蒂亚家
族的整个历史上,这个曾孙子是它所有后代中最没出总的一个,就连在斗j场上也
出不了风头,可是有一次,奥雷连诺上校向霍。阿卡蒂奥第二谈到了在离海十二公
里的地方搁浅的西班牙大帆船,他在战争年代曾经亲眼见过它那烧成木炭的船骨。
这个早就认为是虚构的故事,对霍·阿卡蒂奥第二却是个
启示,他拍卖了自己的公j,临时雇了一些工人,购置了工具,就开始空前未有的
工程:砸碎石头,挖掘河道,清除暗礁,甚至平整险滩。“这些我都背熟啦,”乌
苏娜叫嚷。“时光好象在打圈子,我们又回到了开始的时候。”霍·阿卡蒂奥第二
认为河流可以通航的时候,他就把自己的计划详细地告诉了兄弟,奥雷连诺第二给
了他实现计划所需的钱。在这以后,霍。 阿卡蒂奥第二长久消失了踪影。马孔多的
人已经在说,买船计划不过是花招,目的是从兄弟身上骗些钱去挥霍,但是突然传
说一艘古怪的轮船正在驶近马孔多。马孔多的居民早已忘了霍·阿·布恩蒂亚的伟
大创举,这时却奔到河边,难以置信地望着一艘正在靠岸的轮船——这是停泊在马
孔多镇的第一艘也是最后一艘轮船。但这不过是巴里萨木扎成的木筏,由二十个男
人在岸上用粗绳拖着前进,霍·阿卡蒂奥第二笑盈盈地站在木筏前头,指挥这种复
杂的机械动作。跟他一块儿来的还有一大群漂亮的法国艺妓:她们拿花花绿绿的y
伞遮住灼热的y光,肩上是华丽的丝绸披巾,脸上搽着胭脂和香粉,发上c着鲜花
,手上戴着金手镯,牙齿嵌着钻石。巴里萨木筏是霍。 阿卡蒂奥第二能够逆流而上
带到马孔多来的唯一的航行工具,并且仅有这么一次;然而,他决不承认他的计划
遭到了失败,相反地,甚至宣称自己的行动是人类意志对自然力的伟大胜利。他跟
兄弟算清了账,每天又去c心他的斗j了。这次失败的创举唯一留下来的,是法国
艺妓带到马孔多的新的生活气息,她们那种出s的技艺改变了传统的爱情方式。她
们宣传的“社会福利”思想正在排除卡塔林诺游艺场,并且把僻静的小街变成了热
闹的市场,市场上吊着中国灯笼,手风琴手奏着悒郁的乐曲。正是这些法国女郎发
起了血腥的狂欢节,一连三天使整个马孔多陷入了疯狂的状态,也给奥雷连诺第二
提供了认识菲兰达。 德卡皮奥的机会。
俏姑娘雷麦黛丝被选为联欢节女王。曾孙女的动人之美是使乌苏娜不寒而栗的
,可她无法阻止大家的推选。在这以前,需要去做弥撒的时候,她才让俏姑娘雷麦
黛丝跟阿玛兰塔一块儿上街,而且有个条件:姑娘必须用黑s面纱遮住面孔。那些
邪恶之徒经常假装神父,在卡塔林诺游艺场里做亵渎神灵的弥撒,他们上教堂去就
是为了看看俏姑娘雷麦黛丝的面孔,哪怕看上一眼也好,因为她那神话般的姿s是
整个沼泽地带的人有口皆碑的,大家谈起她的美貌来都异常兴奋。但是,好奇的人
要看见这张面孔就得长久等待机会,而他们最好不要等待这样的机会,因为大多数
人见了这张面孔就无法安心地睡觉了。有个外来的绅士是达到了这一愿望的,但他
却陷入了凄凉和痛苦的绝望境地,永远失去了安宁,而且几年以后在轨道上睡着了
,竞被夜行的列车碾得粉碎。最初,他穿着绿s丝绒衣服和绣花背心出现在教堂里
的时候,谁也不怀疑他是受到俏姑娘雷麦黛丝魅力的诱惑,从很远的地方来的,甚
至是从另一个国家来的。他是那么漂亮、端