“他和科迪先生不止是雇佣关系,他救过科迪先生的命,科迪先生相当于他的老师。”杰克说。
“可惜……”
“可惜什么?”
“科迪先生没有继承人,人又糊涂,年纪又大,你表哥依靠不了他多久。”卡尔说。
杰克皱眉:“杰不需要依靠谁。”
杰克这一点和盖茨比完全不同,卡尔从盖茨比的眼睛里看到了yù_wàng和野心,而杰克在某些方面如孩子般天真。
卡尔没同杰克争辩,有时候他觉得杰克的天真非常可爱。
直到十二点钟客人才走光,仆人们收拾残局,将宅子里的摆设还原。器皿洗干净收到库房,垃圾清理出去,重新铺上地毯……收尾的工作恐怕要弄到天亮。
卡尔被奈森叫到书房,他们明天上午出发去匹兹堡,父亲兼老板肯定有话要交代。
杰克那些简单的行李装好了放在柜子里,明天提起就可以出发,要不是贝芬敲开他的门,告诉他“霍克利夫人想和他谈谈”,他已经睡下了。
戴安娜优雅的坐在小会客室的沙发里,手里端着一杯热气腾腾的红茶。残留的酒意令她脸-